Чуваши – один из наиболее крупных народов Поволжья. В России они занимают пятую позицию по численности населения. Этот дружный и трудолюбивый народ – хранитель старинных традиций и ремесел. Чуваши относятся к тюркоязычным народам. Антропологи и этнографы единодушны в версиях о сложном, до конца не раскрытом происхождении чувашского этноса. Сотр
... Читать дальше »
29 сентября исполняется 120 лет со дня рождения легендарного романа «Как закалялась сталь» писателя-коммуниста Николая Алексеевича Островского, именем которого названы многие школьные музеи на просторах нашей необъятной Родины.
Удивительна судьба города Балаково. Пять Всесоюзных ударных строек XX века поменяли облик старого города, преобразив его до неузнаваемости. Поменялся его ландшафт, архитектура, экономика и численность населения, но об этом новое поколение узнает только из книг и из рассказов старшего поколения. Поэтому детская библиотека №8 проводит просветительские беседы для школьников с участием приглашенных гостей и своими силами.
Накануне детская библиотека №8 провела мероприятие для старшеклассников «Уильям Шекспир. Человек, которого не было».
История жизни Шекспира густо окружена легендами, и кто захочет узнать его настоящую биографию, вынужден будет блуждать среди домыслов, вымыслов и предположений. Б
... Читать дальше »
Чем можно гордиться, живя в городе Балаково? Этот вопрос у многих балаковцев вызывает затруднение, но только не у гостя детской библиотеки №8 Каргина Юрия Юрьевича. Он знает про город всё. Юрий Каргин - историк-краевед, автор книг, посвященных истории города Балаково, в том числе «Балаковской народной энциклопедии».
24 февраля исполняется 279 лет со дня рождения адмирала Федора Федоровича Ушакова (1745–1817). Библиотекарь детской библиотеки №8 рассказала школьникам седьмых классов 26 школы о прославленном флотоводце Федоре Федоровиче Ушакове.
Встреча с интересным человеком, автором «Балаковской народной энциклопедии» и «Беспокойные сердца», историком и краеведом Юрий Юрьевичем Каргиным состоялась в детской библиотеке №8.
Роберта Бёрнса знает весь мир. И все же именно нашу страну шотландцы называют его второй родиной. У нас хорошо знают строчки его стихов благодаря советскому кино. Роберт Бёрнс стал автором песен для многих советских фильмов. Творчество Бёрнса было известно еще со времен Жуковского и Пушкина. Они и другие классики брались за переводы его поэзии. Но родным для нас он стал благодаря Самуилу Маршаку, который перевел почти половину наследия великого шотландца. ... Читать дальше »